戴景耀【编辑部】当你老了-曲阜师范大学广播台

戴景耀【编辑部】当你老了-曲阜师范大学广播台

戴景耀点击“蓝色”关注

When You are Oldby William Butler Yeats (1865-1939)When you are old and gray and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft look,Your eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fled,And paced upon the mountains overhead,And hid his face among a crowd of stars.
爱,就大声说出来,因为你永远都不会知道,明天和意外,哪个会先来!
你永远看不到我最寂寞的时候,因为在看不到你的时候就是我最寂寞的时候!
或许这就是叶芝的爱。
毛特是叶芝一生追求的恋人,尽管后来她与叶芝一度成为恋人,但始终没有嫁给他。叶芝转而向她的女儿求婚也被婉拒,直到五十二岁叶芝才与另外一给女人结婚。这场持久的苦恋使叶芝伤透了心,却也让他写出许多脍炙人口的诗篇,成为爱尔兰有史以来最优秀的诗人。可以说毛特在相当大的程度上成就了叶芝的诗,所以有很多人戏言叶芝应该感谢毛特的不嫁之恩,毕竟她是叶芝灵感的源泉。
叶芝在诗中说“当你老了”之后的情景,那“柔和的眼神”和长长的睫毛下、“浓重的阴影”都将不复存在,多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹”。叶芝说,他人爱的是你的青春欢畅和你的美丽外貌,而我爱的是你那为民族自由奋斗不息的圣洁心灵。哪怕青春的绿荫纷纷落尽,“我”也会依然深爱着“你”脸上的哀戚和皱纹。与那些人相比,诗人的爱无疑更加深沉、更加真挚、更加忠贞。
。时间给爱情带来了重重的考验,然而时间也验证了爱情。只有经过时间的千锤百炼,爱情才能坚如磐石、历久弥新。第三节又转向未来虚拟的意境之中。诗人的语言像羽绒一样轻柔,温和地引导恋人提前进入那时光隧道——“当你老了”,“你”昔日的秀发已白发苍苍,“你”的脸庞不再光洁灿烂,“你”的身子佝偻,靠着炉火打盹,“我”却依然为“你”的衰老而心痛,“我”却依然为“你”敲响爱情的钟声,到那时“你”才会明白“我”的深情与忠诚。
当你老了(袁可嘉译)
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。

编辑|肖利君
美工|肖利君
审编|田延鹏
曲园之声广播台技术网络部
微信运营团队